第一章 《荷马史诗》(2/2)
《荷马史诗》形成于“历史上的童年时代”。以其“童年时代”人类独特的目光去辨别是非,观察事物,分析问题,透视生活,在很大程度上它存在着历史的局限。也许正是因为这种历史的局限,更真切地反映了人们对英雄的崇尚,对自然的不解,对战争的恐惑,对奸人的憎恶,得伟绩的歌颂……当实在无法用现实解释某种现象时,当自己没有能力去改变自己的境况时,他们产生了好多的幻想,甚至把成败得失归结为神的意志。现在想来,也未必可笑。透过这层附加的面纱,会让人看到好多的社会问题;撩开这层故事的面纱,会使人体会到好多的悲苦辛酸。
阅读《荷马史诗》,在感受诗之美的同时,她也会为我们展示一幅副壮美的史前画卷。
相关链接
《荷马史诗》的传入
教堂的歌声,将我们带回到三百年前。17世纪初,一些传教士经过南亚来到中国,他们在讲道时引证古希腊文化,中国人从中了解了《荷马史诗》中的故事。海陆相隔遥远的两种古老文明,开始互相了解。在此后三个世纪中,史诗本身渐渐传入中国。
1879年,清庭大员郭嵩焘出使英国,他在日记中记述了《荷马史诗》里的特洛伊战争。
1918年,周作人在《欧洲文学史》中介绍古希腊文学。
1922年,郑振铎在《小说月报》专门介绍《荷马史诗》,认为《荷马史诗》表达了古希腊民族早期的新鲜与质朴。
1929年付东华翻译的《奥德赛》全本,中国读者开始完整了解那段古老的故事。