第二十六章 语言中的秘密(2/2)
藤齐先生一脸惊讶,却是笑着回答:“喂!你可是中国人呐,怎么问起我来了?”
“嘿嘿,这不是从来也没细心体会过中文的内涵嘛。不过我倒是觉得很多语言都有类同的地方。”
“你说的一点也没有错。中文有没有那么神奇,我不敢确定。但我在语言研究中也现,很多语言的基础语素自源头开始就有许多类似之处。虽然说从灵长类进化而来的我们,音的类似会导致语言有相通性,但在使用的过程中居然也会产生用类似的音节表达同一个词汇,实在非常神奇。”
“比如?”
“‘狗’这个词你注意到没有,和英文的‘dog’念起来非常类似,甚至曾有人说过‘狗’这个字是英国人登6中国后,做为外来字才开始渐渐传开的…”
还未等藤齐先生说完,我便摇摇头接上话:“狗这个字自秦汉时代就有了啊?甚至被当做姓氏使用,汉朝就有人叫狗未央。”
“没错,但中国文言文中大多用犬来代替狗字,甚至连从中文中有传承意味的日文中除去犬字外也有狗字,只是音为‘く’(ku)或‘ぐ’(gu),所以我觉得这两种文明体系展起来的对同一事物描述的单词,居然有如此相似的音,其实暗示着语言当中还藏有数不尽的秘密,我们未觉。”
藤齐先生说到兴奋的时候,不免满面红光:“地球上找不到的答案,就去地球外找。你觉得我的想法不错吧。”
“确实如此。”
“是啊!”